夫人,您笑了吗?好吧,我想要是您面临如下的考验,就肯定笑不出来了:在您把自己的心交给珀西的那个夜晚,珀西送给您一束马雷沙尔·尼尔玫瑰,而您却眼睁睁看着这些玫瑰被做成了色拉,浇上法式沙司后被端上了舒伦贝格餐馆的餐桌上。若是朱丽叶看到她那爱情的信物被人如此糟蹋,恐怕她就会更早些去高明的药剂师那儿讨失忆药的。
春天的魔力是多么伟大呀!它无论如何也要将讯息送入这个由石头和钢铁建成的冰冷的城市。可是,除了这个身穿粗陋的绿色外衣、谦逊朴实而又坚强无比的田野小信使之外,还有谁堪当邮差之大任呢?他是一名真正的战士,是狮子的牙齿——正如法国厨师称呼的那样。灿烂绽放时,他成人之美,被编成花冠戴在姑娘的棕色秀发上;花期未至而正值稚嫩鲜美之时,他纵身跃入鼎沸的汤锅,传递着春天这个高贵的女主人的讯息。
不一会儿,莎拉强忍住了泪水。因为,菜单是必须打好的。不过她仍有些头晕目眩,仍沉迷在那金色的蒲公英梦幻之中。有那么一阵子,她的手指心不在焉地敲打着键盘,思绪和内心却仍与她那位年轻的农民漫步在绿草如茵的小径上。但她很快就清醒过来,回到了曼哈顿那坚硬的石板路上,打字机咔咔作响,就跟罢工破坏者的汽车一样上蹿下跳。