18世纪下半叶,有人指责巴尔德斯受法国人的影响太大。文学的相互影响是件好事,这不是对国家主权的侵犯。伟大的作家都是老练的“窃贼”。巴尔德斯天生是个写作技艺精湛的人,与大多数西班牙作家相比,他与法国小说的关系更为密切。西班牙作家的作品通常缺乏法国式的精准描写。他的《泡沫》和《信仰》是对现代生活的现实主义研究,具有极强的讽刺张力。
有一位被称为“西班牙的乔治·桑”的天才女作家,她就是埃米莉亚·帕尔多·巴桑。她和邻邦法国的老大姐一样,都对自己的国家和乡村人民具有极大的热情。她以生动而热情的笔触写下了《我的故乡》。这部小说的故事发生在西班牙西北部。作者对那些容易被忽视的人物进行了观察,并对他们抱以同情的态度。因这部小说和其他小说,如《大自然母亲》,她将自己归为自然主义派作家之列。我想这些作品即使没有英译本,也可能有些改写本。因为英美作家和出版商对西班牙小说的兴趣不断增强——这意味着读者有类似的需求。
小说或任何形式的叙事文,都是文学的类型,是更容易在其他背景下展现自我的文学载体。当然,叙事散文是最容易展现自我的。19世纪的西班牙诗歌对境外的影响并不大,但其受到了外国诗歌的影响。埃斯普龙塞达是19世纪上半叶的一位年轻诗人。和欧洲大陆的许多年轻诗人一样,他也是拜伦的崇拜者。他自然而然地被拜伦吸引。他是一个趾高气扬、爱冒险的革命者,卷入当时的政治和满是战争的动乱中。他是一个天生的诗人,他的许多活动只是火热的、英勇的和厚颜无耻的天性的一部分,另一部分则在他的诗歌中回荡和释放。所有热衷西班牙诗歌的读者都证实了这一点。